Un savoir-faire de traducteur « particulier ». A l'heure de la facilitation des échanges et du rapprochement des pays, le cercle relationnel privé peut trouver, comme le milieu professionnel, un appui précieux dans la traduction de documents.
Parlé en France par 10% des citadins et 5% des ruraux, l'anglais se décline tout en nuances lorsqu'il s'agit d'un curriculum vitae, d'une notice ou d'un courrier. Une variété de besoins à laquelle Adelink répond par l'étendue de ses compétences.
Tout particulier dispose ainsi, d'un simple clic, d'une ouverture internationale vers l'emploi, la correspondance, la promotion de ses activités ou de ses loisirs.
Les associations culturelles ou sportives ont elle aussi, par cette approche ajustée, une réponse à leurs besoins d'échanges transfrontaliers. |